|
|
||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Febrero 17, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Conscientes que se cierra la ventana de oportunidad en el Congreso para debatir el proyecto de reforma migratoria este año, activistas del Norte de Texas planean sumarse a movilizaciones en Austin y Washington las próximas semanas. El primer evento masivo lo organiza Reform Immigration for Texas Alliance (RITA) a la 1 p.m. el sábado (20 de febrero) en el Travis County Expo Center, 7311 Decker Lane en Austin. Un grupo de pastores de denominaciones católicas, protestantes y judías hablará sobre los derechos de los migrantes, representantes de grupos defensores de los derechos civiles hablarán sobre la legalización y otros profesionistas discutirán los problemas que enfrentará Estados Unidos en el futuro si no integra a los indocumentados a la sociedad. El otro evento es la "Marcha pro América" programada para el 21 de marzo en Washington. Cuando menos dos camiones están disponibles días antes para llevar activistas de Dallas al mitin masivo, dijo José Luis Flores, portavoz de Jóvenes Latinos Unidos, una de las organizaciones que forma parte de la Coalición México-Americana para la Reforma Migratoria. "Hace un mes que hicimos un rally en la alcaldía de Dallas, pero de entonces a la fecha han pasado varias cosas que tienen muy triste a la comunidad inmigrante", dijo Flores. "Una de ellas es que en su primer informe de gobierno el presidente Barack Obama ni siquiera mencionó nada sobre la reforma migratoria. La gente estaba esperando cuando menos un 'espaldarazo' (de apoyo) y no hubo ni eso". Agregó que a nivel local la asistencia de funcionarios públicos y otros autodenominados líderes han estado ausentes de las manifestaciones para presionar a los legisladores federales a aprobar la reforma propuesta en diciembre por el congresista Luis Gutiérrez, demócrata por Illinois. El Congreso no ha discutido el proyecto de ley y existe preocupación que si no se debate en marzo los legisladores darán prioridad a sus campañas de reelección. Además, el debate político de candidatos republicanos y demócratas por la gubernatura de Texas se está enfocando en cerrar las fronteras, no darle estatus legal a los indocumentados que ya están aquí, trabajan y tienen hijos nacidos en Estados Unidos, dijo. Manuel Rodela, presidente de la Federación de Clubes Zacatecanos del Norte de Texas, agregó que aparte de las manifestaciones públicas habrá acciones de proselitismo a favor o en contra de los políticos según sus puntos de vista sobre la reforma. Rodela también hizo un llamado a los latinos que pertenecen a familias mixtas (donde algunos miembros son ciudadanos estadounidenses y otros indocumentados) que llamen la atención de los legisladores por medio de su voto. "Hay que salir a votar. La otra ocasión me tocó ser (jefe de precinto) en una elección y de noventa y tantas gentes que votaron había unos cinco o seis latinos... y eso fue en Oak Cliff", aseveró. Gloria Cervantes, titular del grupo anti-basura y anti-graffiti No Manches Tu Imagen, dijo que ella iría a la manifestación de Austin en representación de algunos activistas locales e hizo un llamado para que otros se unan a la marcha en Washington el mes próximo. Febrero 15, 2010
Por JENNIFER EMILY/DMN Un jurado de Dallas sentenció a 68 años de prisión a un hombre que fue hallado culpable de hacerse pasar por médico para manosear a mujeres en su departamento. El castigo impuesto por un jurado este lunes a Jesús Garza significa que el hombre de 64 años probablemente pasará el resto de su vida en la cárcel. Garza, vecino de Grand Prairie, siempre negó los cargos y tildó de mentirosas a tres mujeres, incluyendo a una niña de 12 años, que testificaron en la corte que él tocó sus partes íntimas durante supuestos exámenes médicos. Durante la fase de castigo del juicio, la madre de la menor dijo a los jurados que su hija no ha sido la misma desde el incidente ocurrido el año pasado. Abundó que dejó de jugar con sus hermanos, no deja que su padre la abrace y prefiere estar sola que con otra gente. "Se va a recuperar... pero no creo que jamás vuelva a ser la misma de antes", dijo la madre, que llevó a su hija con Garza para un tratamiento contra la eczema, una enfermedad de la piel. Otra mujer que testificó contra Garza describió como fue a su departamento para que le diera un tratamiento para espasmos musculares en la espalda y éste terminó dándole un examen vaginal. Las mujeres acudieron con Garza bajo la creencia que era doctor. Por JENNIFER EMILY/DMN Un jurado de Dallas sentenció a 68 años de prisión a un hombre que fue hallado culpable de hacerse pasar por médico para manosear a mujeres en su departamento. El castigo impuesto por un jurado este lunes a Jesús Garza significa que el hombre de 64 años probablemente pasará el resto de su vida en la cárcel. Garza, vecino de Grand Prairie, siempre negó los cargos y tildó de mentirosas a tres mujeres, incluyendo a una niña de 12 años, que testificaron en la corte que él tocó sus partes íntimas durante supuestos exámenes médicos. Durante la fase de castigo del juicio, la madre de la menor dijo a los jurados que su hija no ha sido la misma desde el incidente ocurrido el año pasado. Abundó que dejó de jugar con sus hermanos, no deja que su padre la abrace y prefiere estar sola que con otra gente. "Se va a recuperar... pero no creo que jamás vuelva a ser la misma de antes", dijo la madre, que llevó a su hija con Garza para un tratamiento contra la eczema, una enfermedad de la piel. Otra mujer que testificó contra Garza describió como fue a su departamento para que le diera un tratamiento para espasmos musculares en la espalda y éste terminó dándole un examen vaginal. Las mujeres acudieron con Garza bajo la creencia que era doctor. Febrero 10, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Un cadre de líderes latinos gritaba el lema "¡Sí se puede!" esta tarde en la alcaldía de Dallas, celebrando que por fin una calle de esta ciudad llevará el nombre de un ícono latino. A la 1:58 p.m. del miércoles, el cabildo de Dallas votó 15-0 a favor de cambiar el nombre de una porción de Central Expressway a César Chávez Boulevard, poniendo fin a una lucha de casi dos años entre activistas y funcionarios que anteriormente se habían opuesto ante la inconformidad de vecinos de otras calles. La porción de Central Expressway que cambia de nombre (desde Pacific hasta Grand Avenue) está poblada de bodegas y comercios y solo unos cuantos propietarios se opusieron al cambio de nombre en esta ocasión. Movimientos para renombrar Industrial Boulevard y Ross Avenue se toparon con un muro de comerciantes y políticos inconformes en el 2008. Pero el preámbulo a la votación del miércoles fue más bien una serie loas y agradecimientos que un debate. "Esta es la forma en que César Chávez hubiera hecho las cosas, hablando con todo el que quisiera escucharlo, educando a la gente sobre un tema y comunicándose. Sobretodo, no se hubiera dado por vencido" al no salir triunfante la primera vez, dijo el concejal Steve Salazar, miembro del comité informal del ayuntamiento encargado de encontrar una calle adecuada para honrar al extinto activista laboral. "Esto comenzó con desconfianza y desiluciones, pero ya es tiempo de celebrar. Yo creo que tenemos la obligación de educar a los más jóvenes sobre el trabajo que hicieron aquellos que vivieron antes que nosotros, gente como César Chávez y Pancho Medrano. Este es un paso adelante para Dallas", dijo el concejal y alcalde suplente Dwaine Caraway, que dejó abierta la posibilidad de nombrar una calle en honor al activista local Medrano en el futuro. Antes del voto 10 personas que representan organizaciones tan diversas como la Sociedad Koreana-Americana, la alianza gay y la Asociación Nacional para el Avance de Personas de Color (NAACP) hablaron sobre las virtudes de Chávez y urgieron al cabildo renombrar Central Expressway en su honor. Ocho vecinos de la calle afectada habían mandado cartas al ayuntamiento oponiéndose a la medida, pero ninguno se hizo presente el miércoles en el cabildo. Si César Chávez viviera "estaría muy orgulloso de que Dallas haya decidido hoy abrazar la diversidad y la inclusión de todos sus residentes", dijo la concejal Pauline Medrano, una de tres miembros hispanos del cabildo. Con esta decisión, la gente va a ver a Dallas como una ciudad progresiva, no una que rechaza a las minorías, aseveró. Agregó que la gente quizás solo conoce a Chávez como un líder laboral, pero que también luchó por los derechos civiles y el medio ambiente, registrando votantes y alertando al público estadounidense sobre los daños a la salud que provocan los pesticidad que se utilizaban en los campos hace décadas. Beatriz Martínez, presidenta del Distrito 3 de Lulac en el condado de Dallas, dijo que los activistas a fin de cuentas ganaron la batalla del César Chávez Boulevard por medio del diálogo y la educación. "Pero esto es solo el principio, esto es solo un poquito de lo mucho que queda por hacer en nuestra comunidad", dijo, refiriéndose a la resolución de los problemas que aquejan a los latinos de la región, tal como la falta de educación superior, la deserción escolar, el desempleo y otros. Tanto Martínez como miembros del cabildo reconocieron el trabajo del activista Alberto Ruiz, ex presidente del comité independiente de César Chávez, por haber organizado la lucha del bulevar. "Obviamente es fabuloso que todo el cabildo haya al fin mostrado su apoyo, pero esto nunca fue solamente sobre el nombre de una calle. Ahora tenemos que registrar votantes, hacer que la gente se convierta en ciudadana estadounidense, mejorar la educación... hay que aprovechar este buen momento para seguir trabajando en todas estas cosas", dijo Ruiz, que viajó de Houston, donde ahora vive y estudia, para estar presente durante el voto. Según la agenda del cabildo, los señalamientos del nuevo César Chávez Boulevard se instalarían el 11 de abril a un costo de $7,000. Central Expressway pasa a un lado del Dallas Farmers Market, donde hay una placa conmemorativa de Chávez y donde activistas latinos planean celebrar el aniversario de su natalicio este 27 de marzo con una marcha. Por MICHAEL A. LINDENBERGER/DMN Decenas de rutas de autobús en Dallas serían modificadas a finales de este año bajo una propuesta de la agencia de transporte público DART para "alimentar" la nueva Línea Verde del tren ligero. La mesa directiva del DART (Transporte Rápido del Área de Dallas) el martes acordó agendar 12 audiencias públicas en los próximos meses para informar al público sobre la propuesta y oír sus comentarios. La primera audiencia sería el 23 de marzo en la sede del DART, 1401 Pacific Avenue en el centro de Dallas. La Línea Verde opera parcialmente desde Victory Station (2525 Victory Avenue) hasta la estación Martin Luther King Jr. del otro lado de Fair Park. Funcionarios del DART anticipan que la Línea Verde operará desde Carrollton en el norte hasta Pleasant Grove en el sureste a partir de diciembre. La agencia espera concluir las audiencias públicas en mayo y ajustar sus planes, de ser necesario, a tiempo para la apertura del resto de la Línea Verde. Los cambios a las rutas de camiones eliminarán paradas cercanas a las estaciones del tren, desviarán algunos autobuses hacia las estaciones ferroviarias y algunos viajes largos serán eliminados. En total, el plan contempla la desaparición de nueve rutas (la 8, 37, 165, 185, 204, 247, 510, 519 y 539) y la creación de 19 corridas que mayormente terminarán en las paradas del tren ligero. Decenas más sufrirán cambios, ya sea de horario, frecuencia o tramo. Para más información, visite www.dart.org o llame al 214-749-2543. Febrero 8, 2010
Por DIANNE SOLÍS/DMN Irving - El gobernador Rick Perry pidió al gobierno federal utilizar los aviones espía Predator para patrullar la frontera con México, con el propósito de incrementar la seguridad. El gobernador texano anunció el lunes durante un discurso ante la Asociación de Policía de Irving que ya pidió al Departamento de Defensa los vuelos de los aviones no tripulados. "El gobierno federal ha fracasado en sellar nuestras fronteras", afirmó, agregando que los aviones tienen la capacidad de recabar información "en tiempo real" sobre incursiones no autorizadas en la frontera común con México. Los aviones Predator ya se utilizan en la frontera entre México y Arizona, y en Irak tienen capacidad bélica, tal como la habilidad de bombardear posiciones enemigas. "¿Por qué no volarlos desde Brownsville hasta El Paso?", preguntó el gobernador. Perry, que se encuentra en plena campaña de reelección, enfatizó que ha contribuido a combatir las pandillas trasnacionales, inclusive en ciudades del Norte de Texas como Arlington, Fort Worth, Garland e Irving. La rival de Perry en las elecciones, la senadora federal Kay Bailey Hutchison, inmediatamente criticó el anuncio del gobernador. Dijo que Perry ha sugerido iniciativas de seguridad con anterioridad que han sido consideradas "ridículas". Febrero 3, 2010
Por JASON TRAHAN y GROMER JEFFERS Jr./DMN La representante estatal Terri Hodge, demócrata por Dallas, se declaró culpable este miércoles en un juzgado federal de falsificar sus declaraciones de impuestos y le pidió a la jueza que la sentenciara lo más pronto posible. Con esta acción termina la carrera política de Hodge, que representó a vecindarios de mayoría afroamericana en el sur de Dallas durante 14 años en la Legislatura texana. La ley estatal le prohíbe a aquellos que han sido convictos o se declaran culpables de un delito mayor desempeñar puestos públicos. Hodge es la funcionara de más alto rango que se ha visto perjudicada por la investigación de corrupción y sobornos en la alcaldía de Dallas. El FBI inició la investigación hace un par de años al enterarse que un empresario de la construcción, Brian Potashnik, ofreció sobornos y regalos a funcionarios municipales y otros políticos para ganar contratos de construcción de vivienda pública. El ex concejal Don Hill, el ex director de Planificación D'Angelo Lee y tres otras personas han sido convictas de recibir sobornos o conspirar con Potashnik. Hodge admitió el miércoles no haber pagado impuestos sobre un ingreso de $27,000 que recibió de Potashnik a cambio de utilizar su influencia política para que este ganara contratos municipales y subsidios de gobierno. A cambio de su testimonio al FBI, Hodge no enfrentará otros cargos. El nombre de Hodge ya está impreso en las boletas para la elección Demócrata del 2 de marzo. Si gana, el partido tendrá que nombrar a un sustituto. Si no gana, el abogado Eric Johnson será el próximo representante estatal por el Distrito 100, ya que no hay candidato Republicano.
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Los productores de fresa de Michoacán, México quieren exportar su producto a Texas y han enviado al presidente de su asociación a sondear el mercado. Octaviana Magaña, presidente del Consejo Nacional de la Fresa, estuvo en Dallas el miércoles como parte de una gira por las tres ciudades más grandes de Texas para promover la fresa mexicana. "Tenemos un producto de calidad y estamos buscando colocarlo en nuevos mercados", dijo Magaña el miércoles durante una visita al consulado mexicano en Dallas. "Fue difícil al principio por las malas experiencias que (los distribuidores) han tenido en el pasado con otros comercializadores (mexicanos), pero ahora tenemos muy buenos controles de calidad y el apoyo moral, político y económico" del gobierno mexicano, agregó. En su gira por Dallas, Houston y San Antonio, Magaña ha hablado con distribuidores en potencia. Pero ni estos están en posibilidades de firmar contratos este año ni los productores mexicanos pueden hacerles llegar el volumen que requieren. Aún así, el consejo de la fresa y productores de Michoacán han abierto una oficina de información y comercialización en Hidalgo, Texas y están dando su producto a probar en supermercados del estado. Los freseros mexicanos exportan alrededor de 80,000 toneladas anuales a Europa, Canadá y Estados Unidos y confían en duplicar esa cantidad en los próximos años. Magaña enfatizó los controles de calidad que utilizan los productores michoacanos, que incluyen cultivar las matas bajo un plástico protector (como en los invernaderos) y pizcar la fresa directamente a las cajitas de plástico que son enviadas a las tiendas. El camión que las recoge del campo riega el suelo a su paso para evitar que levante tierra y contamine la fresa. "Los mercados nos exigen productos altamente higiénicos... estamos usando tecnología que hasta hace pocos años no teníamos", agregó. Magaña, que en su juventud pizcó fresa en Santa Ana, Calif., aseguró que la fresa mexicana sabe mejor que la estadounidense y tiene una textura más firme, cualidades que él espera faciliten su aceptación en Texas. |
Categorías
> Deportes
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||