|
|
||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Agosto 25, 2010
Por TAWNELL D. HOBBS y SCOTT GOLDSTEIN/DMN Una escuela de Dallas implementará nuevas medidas de seguridad luego que sus empleados permitieron que un extraño se llevara a un niño la tarde del martes. Roberto Paniagua, de 40 años, acudió a la primaria Maple Lawn el martes poco después del mediodía presuntamente para recoger al hijo de un amigo que se encontraba trabajando. Paniagua se llevó a un niño de kinder a su vagoneta morada y luego a su casa, acción que los empleados de la escuela permitieron. Aparentemente, Paniagua recogió al niño equivocado, y la policía de Dallas armó un operativo de rescate que involucró a una docena de patrullas y terminó en una residencia a 2.6 millas de la escuela. El niño regresó con su familia sano y salvo. Paniagua manifestó que no conocía de vista al menor, y pensó que se llevó al hijo de su amigo. La policía de Dallas de cualquier manera lo detuvo, ya que tenía órdenes de aprensión por faltas menores, informó el teniente C.L. Williams, vocero de la policía. A partir del incidente, la primaria Maple Lawn exigirá que todas las personas que vengan a recoger a los niños pequeños muestren identificación, a menos que los maestros los conozcan, dijo Sandra Guerrero, vocera del distrito escolar de Dallas. Los procedimientos para que los padres recogan a niños más grandes están bajo revisión, agregó. Agosto 12, 2010
Por RUDOLPH BUSH/DMN A pesar de las objeciones de algunos vecinos, el cabildo de Dallas aprobó por unanimidad la rezonificación de la calle Davis de Oak Cliff, desde la Zang hasta la Plymouth. Los cambios de uso de suelo darán más facilidades al comercio, al desarrollo de nuevos negocios y a los propietarios de edificios vacantes. También prohíben nuevos comercios de servicios automotrices y aquellos con ventanillas para servicio al automovilista. Si negocios ya establecidos de estos gremios dejan de operar por seis meses, se les requiere la obtención de un nuevo permiso. Los críticos del plan - residentes de nueve vecindarios que colindan con la Davis - advirtieron que los cambios alterarían para siempre el carácter y la tranquilidad del sector. Mientras que funcionarios municipales proclaman que se respetará la arquitectura original y se tratará de reducir el tráfico vehículos, algunos vecinos señalaron que lo contrario va a suceder. Ellos opinan que la Davis se va a convertir en una calle ruidosa y sobrepoblada de noche como la McKinney o la Greenville, y que los cambios ahora permiten la construcción de enormes edificios de hasta 75 pies de alto. "No me mudé aquí para ver venir este tipo de construcciones", manifestó Laura Palmer, vecina del lugar. Pero en la reunión del miércoles donde se tomó el voto, también los simpatizantes del proyecto se hicieron presentes. Ellos creen que los edificios vacíos volverán a la vida y traerán visitantes e ingresos a la zona. Además, el plan representa trabajo y acuerdos logrados con grupos de vecinos y comerciantes a lo largo de más de dos años, dijeron. "Probablemente no es (un plan) perfecto, pero es mucho mejor a lo que tenemos hoy en día", dijo Bob Stimson, presidente de la Cámara de Comercio de Oak Cliff. Por KEVIN KRAUSE/DMN Después de ocho intentos fallidos en siete años, el sistema carcelario del condado de Dallas por fin pasó inspección esta semana, informaron funcionarios estatales. La noticia fue bien recibida por los comisionados del condado, que han gastado más de $200 millones en los últimos años para actualizar los sistemas de prevención de incendios, mejorar el mantenimiento y aseo de las instalaciones carcelarias y contratar más custodios. "El condado de Dallas hizo la inversión debida", dijo Adán Muñoz, director ejecutivo de la comisión carcelaria. La certificación "ss un reconocimiento al condado de Dallas por el esfuerzo que ha hecho para lograr que esta cárcel vuelva a cumplir las normas (del estado)". Los inspectores de la Comisión de Normas Carcelarias de Texas presentaron sus conclusiones ante la sheriff Lupe Valdez y funcionarios del condado el miércoles, al final de una inspección de seguimiento que se centró principalmente en el nuevo sistema de detección y remoción de humo en la torre norte de la cárcel. La última vez que la red carcelaria del condado -- la séptima más grande del país -- pasó una inspección estatal fue en 2003, dos años antes de que Valdez asumiera el mando. Las cárceles de Dallas permanecen bajo una orden de corte federal para mejorar el tratamiento médico y de salud mental de los reclusos a raíz de que una indagación del Departamento de Justicia en 2006 revelara numerosos problemas que contribuyeron a la muerte y lesiones de presos. "Estoy muy contento", dijo el comisionado John Wiley Price. "Ha sido todo un desafío. Ya le dimos vuelta a la hoja". Muñoz, sin embargo, advirtió que el siguiente gran reto del condado será controlar la población carcelaria, que ha estado creciendo a un ritmo alarmante y extenuando la capacidad del condado para cumplir con los requisitos de dotación de personal que demanda el estado. El funcionario dijo que se va a necesitar la cooperación de jueces, fiscales y otras instancias que intervienen en el sistema de justicia penal de la localidad. "Ahora el reto del condado de Dallas es mantener el nivel de cumplimiento", dijo. Si el hacinamiento en las cárceles empeora, la comisión tiene facultad para obligar al condado a transferir reos a otras cárceles de Texas y pagar por el hospedaje. Agosto 9, 2010
REDACCIÓN El presidente Barack Obama aterrizó la tarde del lunes en Dallas para dirigirse a la casa de un abogado de Highland Park que tendría una cena de recaudación de fondos para candidatos del Partido Demócrata. "Hace un poco de calor por acá", dijo el presidente luego de descender del avión presidencial en el aeropuerto municipal Love Field. "Pensé que debía decirles 'hola'". Obama bajó acompañado por Ron Kirk, ex alcalde de Dallas y actual representante comercial de Estados Unidos. El presidente y su contingente se desplazaron por carretera hacia Highland Park. Durante el trayecto, un policía que escoltaba la caravana en motocicleta sufrió un accidente y tuvo que ser hospitalizado. El sargento Warren Mitchell, portavoz de la policía, dijo que el oficial de motocicleta fue trasladado al Hospital Parkland. "Es demasiado pronto para dar a conocer detalles... en cuanto tengamos detalles, les haremos saber", dijo Mitchell a los reporteros. El acccidente ocurrió a las 4 p.m. en la esquina de las calles Wycliff y Hartford al sur del aeropuerto Love Field. La lista de las personas con las cuales se reuniría Obama no fue dada a conocer previamente. Pero el abogado Domingo García, presidente de los Tejano Democrats y del capítulo 102 de Lulac, afirmó que él estaría en la reunión y trataría de abordar al presidente sobre el asunto de la reforma migratoria. - Con información de Todd Gillman, Richard Abshire y Julián Reséndiz Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Mucho ha cambiado desde que un policía de Dallas mató al niño Santos Rodríguez mientras lo interrogaba en su patrulla sobre el robo a una máquina de sodas en 1972, sostiene David Brown. "En aquellos años la raza dividía al departamento de policía. Ahora no hay tales divisiones", sostiene Brown, que asumió la jefatura del Departamento de Policía de Dallas en mayo. El DPD hoy tiene más latinos que nunca y una de sus metas es mejorar la seguridad pública en vecindarios hispanos, donde hay personas renuentes a denunciar crímenes y participar en programas de prevención al delito, agregó. "Debido al lenguaje, a la historia y al temor (por el estatus migratorio), vamos a trabajar más de cerca con esta comunidad. Debemos comunicarnos mejor para que las prioridades del departamento reflejen las prioridades de ustedes", dijo Brown en un foro comunitario en el restaurante El Ranchito de Oak Cliff. La presencia del jefe de policía en el foro "Chorizo y Menudo" del sábado obedece a una política del DPD de mejorar relaciones con los latinos. Brown se ha reunido en privado con activistas, autorizó la continuación del programa de enlace comunitario Unidos y se comprometió a contratar más policías hispanos. Actualmente solo uno de cada siete policías de Dallas es latino, siendo que casi la mitad de la población es de origen hispano. "No tenemos suficientes oficiales que hablen español, eso es un hecho. Vamos a contratar a más y vamos a trabajar con los líderes para nos ayuden a que la gente hispana reporte delitos y nos haga llegar sus sugerencias", dijo Brown, Datos del DPD muesran que 573 de los 3,600 policías en la nómina se autoidentifican como hispanos, y que el año pasado 87 de los 373 nuevos elementos que se integraron al departamento fueron latinos. El 88% de los delitos en Dallas son crímenes contra la propiedad, la mayoría robos a casas y apartamentos, dijo. "Esos son crímenes de oportunidad donde los ladrones circulan por las calles buscando sus blancos. Esa clase de actividades es la que queremos que ustedes denuncien", urgió. "No queremos reaccionar después del hecho, queremos ser proactivos y llegar cuando se está cometiendo el delito. No podemos hacer eso si no recibimos denuncias a tiempo". La presencia de Brown en el foro de Oak Cliff, así como sus reuniones con activistas, provocaron reacciones mixtas. Alfredo Castañeda, dirigente de Mexicanos Unidos 2000, dijo que Brown "habló bonito", pero hay que esperar a que presente resultados. "Me gustaría que no nada más se den declaraciones, sino que se actúe", dijo. Richard Sambrano, que estuvo en reuniones privadas con Brown, dijo que el nuevo jefe de policía realmente quiere mejorar las relaciones con los latinos, y que continuará contratando policías hispanos. "Sería un error muy grande si no lo hace", subrayó. Sin embargo, Brown debe tener cuidado a cuáles de sus colaboradores escucha y debe frecuentar vecindarios latinos, no solo hablar con los activistas. "Él se portó bien (en las reuniones), pero algunos de sus asistentes se portaron pesados, y eso que algunos son hispanos", dijo Sambrano, miembro de la comisión de derechos civiles de Lulac. "Nosotros pudimos decir algunas cosas, entre ellas que se estaba pensado en dar un ascenso a un jefe asistente que estuvo involucrado en el escándalo de las drogas falsas". Otros activistas insisten en que la policía de Dallas sigue teniendo perjuicios contra los latinos. "Siempre que sale uno de ver una pelea de box o un juego de futbol en un restaurante, hay hasta 10 patrullas afuera. ¿Por qué? Eso ya es un acoso a las personas latinas", denunció la activista de Oak Cliff Gloria Cervantes. También cuestionó por qué frecuentemente acuden dos o tres patrullas a investigar automovilistas latinos frenados por faltas de tránsito. Brown afirma que no hay consigna contra los latinos, y agregó que los oficiales solo acuden en gran número cuando los propios vecinos han puesto una queja sobre disturbios en la vía pública. "Cuando paramos un carro y vemos que la persona debe infracciones o tiene una orden de aprensión pendiente, el policía pide refuerzos", explicó. "Si usted ve a muchos policías en una zona, le garantizo que fue porque un vecino los llamó". Agosto 5, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día En medio de la crisis económica, Dallas verá renacer su aeropuerto municipal. El ayuntamiento hace unas semanas dio luz verde al proyecto de modernización del campo aéreo Love Field, acción que generará contratos de construcción con valor de $1,000 millones durante los próximos cuatro años. Los trabajos incluyen reconstruir la terminal, remodelar el lobby y el área de boletaje, rehacer caminos de acceso y entradas, construir un área para taxis, e instalar un tren entre la parada de la nueva Línea Verde del DART y la terminal. La obra debe concluir en 48 meses sin incomodar a los viajeros, lo cual será un reto, dijeron funcionarios del aeropuerto este jueves al anunciar detalles de la construcción. "Habrá algunas afectaciones, es inevitable, pero trataremos que sean mínimas", aseguró Diego Rincón, director asistente del programa de mejoras de Love Field. "No vamos a tocar el garaje de estacionamiento, por ejemplo, pero los viajeros se verán afectados al caminar a la terminal, porque va a haber construcción". Dentro de la terminal, los viajeros verán muros temporales que separarán las áreas de construcción de los espacios que continuarán funcionando. Y, eventualmente, tendrán que acostumbrarse a que los vuelos de American, Delta y Continental se tendrán que abordar en un extremo de la nueva terminal, mientras que Southwest Airlines, el principal inquilino de Love Field, tendrá su propia área. Aparte de mantener activa a la industria de la construcción, la remodelación logrará darle una nueva imagen a los millones de viajeros que aterrizarán en Dallas en las próximas década, dijeron Rincón y otros funcionarios. Habrá un mural, estatuas y obras de arte contemporáneas por toda la terminal, dijeron. Los trabajos se llevarán a cabo sin interrumpir las operaciones del aeropuerto, que tiene 100 vuelos diarios a 17 ciudades, afirmó William Manning, director del proyecto. "Estamos muy emocionados por los cambios que vienen porque nos van a dar un aeropuerto del cual todos podremos estar orgullosos", dijo. Los trabajos de construcción inician en septiembre. Algunos trabajos previos ya comenzaron. El aeropuerto y sus socios - las aerolíneas y varias agencias federales - financiarán el proyecto. Los contribuyentes no tendrán que pagar más impuestos por las mejoras, aunque las aerolíneas podrían ver afectadas sus tarifas por los gastos, según funcionarios de Love Field. Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día María Rodríguez se ahorró $400 este jueves en gastos relacionados con el regreso a clases de sus cuatro hijos; Rosa Chávez $275; y Gisela Ortiz cuando menos $150. Las tres amas de casa estuvieron entre las 45,000 personas que acudieron temprano a Fair Park para la Feria de Regreso a Clases que patrocina anualmente la alcaldía de Dallas. Los asistentes se llevaron cajas de útiles escolares y sus hijos recibieron exámenes dentales, de visión y cortes de pelo gratuitos. "Todavía nos faltan muchas cosas por comprar, pero todo esto es buena ayuda", dijo Rodríguez, cuyos cuatro hijos asisten a la primaria Henderson en la avenida Illinois. El mayor de ellos cargaba una caja de cartón repleta con paquetes de útiles y bolsas de regalos que repartieron algunos comerciantes dentro del edificio Automobile de Fair Park. La Feria de Regreso a Clases refleja una cooperación de 14 años entre la alcaldía, comerciantes y el distrito escolar de Dallas para el beneficio de familias de escasos recursos. El paquete de útiles es simple - cuadernos, lápices, plumas, hojas sueltas e instrumentos para dibujar - y tiene un valor de $10. Pero el dinero que se ahorran las familias en los cortes de pelo y exámenes puede superar los $100 por niño. El año pasado asistieron 48,000 personas a la feria, mientras que este año la cantidad cayó a 45,000. Los organizadores atribuyen el decremento a que algunas familias no quisieron exponer a sus hijos al calor. "La asistencia fue un poco menor, pero tuvimos menos incidentes de personas que se sintieron mal por el calor, y eso se debe a que agilizamos el proceso de entrada y repartirmos agua fria entre los asistentes", dijo Taylor Mayad, portavoz de la feria. La temperatura fue de 102 grados el jueves por la tarde, siendo que el año pasado no rebasó los 95. El alcalde Tom Leppert se mostró satisfecho con el evento. "Cada dólar ahorrado es importante para las familias (de escasos recursos)", manifestó. "Queremos que los niños regresen a clases preparados para apender y sin que les falten las falten las herramientas para hacerlo... también queremos que regresen con muchas ganas de aprender, y este evento es para motivarlos". Los asistentes dijeron que estos dos años han sido duros para ellos por la recesión económica. "Está muy bien este evento porque andamos apretados, como siempre", comentó Joel León, que salió del edificio Automobile cargando ocho paquetes de útiles. León hubiera querido que sus hijos salieran con cortes de pelo y que los hubiera visto el oculista, pero las filas de espera eran largas y sus hijos ya querían irse a casa. "Íbamos a ir a los exámenes, pero hay que regresarse para que descansen los niños... está duro el calor y nos levantamos muy temprano", explicó. El calor agobiaba a las miles de personas que esperaban afuera del edificio, pero aquellos que iban entrando reportaban que la espera no fue muy larga. "No nos habíamos registrado antes, pero no esperamos mucho. Se me hizo que avanzó rápdio la línea", dijo María Pérez, cuyos hijos asisten a la primaria Nathaniel Hawthorne y fueron al módulo de exámenes de la vista que patrocinaron las tiendas Walmart, antes de ir por sus útiles. Algunos adultos aprovecharon ofertas de los comerciantes - como la de un dentista que ofertaba vales para uniformes escolares gratuitos con la compra de servicios de ortodoncia - y recibieron información de agencias de gobierno u organizaciones sin ánimo de lucro. "Fuimos a que nos hablaran sobre el WIC (Programa para Mujeres, Niños e Infantes), la nutrición y cómo leerle a los niños para que aprendan en casa", afirmó Wendy Quintero, que tiene dos hijos en la primaria Rosemont. "También fui a ver cómo se hace uno miembro del (hospital) Parkland para que nos den descuentos" en servicios de salud. Los organizadores dijeron que les gustaría continuar la tradición de las ferias de regreso a clase en el 2011, siempre y cuando consigan comercios que patrocinen los útiles y profesionistas que provean los servicios sin costo al público. Agosto 4, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día No solo los talleres y llanteras peligran a lo largo de la calle Davis en Oak Cliff, sino ahora también los restaurantes de comida rápida, bancos y cualquier otro negocio con ventanillas de servicio para automovilistas. La propuesta de rezonificación para la porción de la Davis que corre de Zang Boulevard hasta Plymouth Road prohíbe el establecimiento de nuevos comercios con estas ventanillas (drive-thru), así como de negocios automotrices. Negocios de ese tipo ya establecidos no serían obligados a cerrar, pero si permanecen inactivos por seis meses o más, sus dueños tendrán que pedir permiso al cabildo para volver a operar, según condiciones del plan de desarrollo Bishop-Davis discutido la noche del martes en una sala del hospital Methodist Dallas de Oak Cliff. "Se trata de reducir el tráfico de autos, y al mismo tiempo fomentar el comercio y el transporte alternativo. Son herramientas para preservar la arquitectura original y mejorar la calidad de vida", explicó David Cossum, subdirector de Construcción y Desarrollo del ayuntamiento de Dallas, a los 150 asistentes a la reunión. El plan traería cambios propuestos por algunos comerciantes del sector y fraccionadores para fomentar el desarrollo económico, mas ha sido caracterizado por vecinos como un gran inconveniente y por el gremio automotriz - mayormente comerciantes latinos - como un intento por desplazarlos. "Yo pienso que esto como que no me conviene", dijo Evaristo Peña, vecino del sector. "Es como que quieren moverlo a uno de ahí, y uno ya está impuesto al área". Los vecinos de enclaves exclusivos - como Kidd Springs y Kings Highway - en medio de esta zona predominantemente latina también tienen dudas sobre el plan. "Si traen más (comercios) habrá escasez de estacionamiento y una intensa congestión en la Davis", dijo Barbara Barbee, profesionista y directora de un grupo de conservación de los parques de Oak Cliff. "Mi vida y el valor de mi propiedad se verán afectados por esto. ¿Dígame qué puedo hacer?", agregó consternada Brooke Batson, residente de la calle Haines. Otros vecinos cuestionaron de qué manera el desarrollo comercial mejorará sus vidas si permite la construcción de edificios hasta de 75 pies de alto en algunas cuadras de la Davis. "Los que vivimos en casas vamos a estar bajo la sombra (de estos edificios) la mayor parte del día", añadió Eloy Treviño. Cossum explicó que tales estructuras no se permitirán cerca de casas, y que se haría un estudio de impacto al tráfico vehícular una vez que un fraccionador haga propuestas específicas al cabildo. Agregó que las estructuras de 75 pies - que podrían ser desde departamentos hasta garajes de estacionamiento - tendrían que justificarse ante el cabildo antes de recibir un permiso. La próxima reunión sobre los cambios propuestos a los nueve vecindarios que colindan con la calle Davis será a la 1 p.m. el 11 de agosto en la sala de cabildo del ayuntamiento, 1500 Marilla Street. Agosto 2, 2010
Por SCOTT GOLDSTEIN/DMN Dos personas perdieron la vida ahogadas en lagos del Norte de Texas este fin de semana. La primera muerte ocurrió el sábado en el Joe Pool Lake de la ciudad de Grand Prairie, donde un adolescente identificado como Darrion Powell, de 15 años, se metió al agua por la noche y sucumbió a la profundidad de las aguas. El adolescente fue transportado al Centro Médico de Arlington en ambulancia donde los paramédicos trataron de revivirlo, pero fue pronunciado muerto a su llegada al hospital. La segunda muerte fue reportada el domingo en el lago Ray Hubbard del condado de Dallas y también involucró a un adolescente. Temprano por la mañana, el joven aún no identificado se metió al agua y nadó hasta la parte profunda del estuario, donde se hundió. Las autoridades llegaron al lago a las 7:25 a.m. y horas después encontraron el cuerpo. En vista de estos ahogamientos, las autoridades del condado de Dallas y del estado de Texas piden a las familias extremar precauciones al nadar o pasear por lancha en los lagos de la región. Julio 28, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Inmigrantes en Dallas celebraron el fallo de una juez en Arizona que frenó partes claves de una controversial ley en contra de los indocumentados de esa entidad. Los activistas del Norte de Texas, sin embargo, pidieron a la comunidad inmigrante no bajar la guardia, ya que la juez Susan Bolton dejó intactas porciones de la SB 1070. Además, las personas que insisten en hostigar y deportar a los indocumentados no han cambiado de opinión y buscarán otras formas de lograr su propósito, dijeron. Diez personas se reunieron con pancartas que decían "No a la SB 1070 de Arizona", algunas cruces y velas enfrente de la alcaldía de Dallas la noche del miércoles. Otro pequeño grupo se manifestó en la Catedral Santuario de Guadalupe. "Fue una victoria parcial... solamente quitaron algunos puntos, siendo que lo que debía pasar es que ninguna otra ley debería estarse implementando hasta que el gobierno federal defina una reforma migratoria", dijo Hipólito Gauna, de Familia Nuevo León. Agregó que decidió manifestarse en Dallas ya que "no queremos que pasen esas leyes ni allá en Arizona, ni aquí ni en Farmers Branch o en Irving o cualquier parte. La gente ve que pasa algo en algún lado y luego quieren implementar leyes similares en otros lados". Antonio Herrera, director del Centro Salvadoreño Monseñor Romero, dijo que pasó el peligro inmediato de que un gobierno local sentara el precedente de regular a su manera la inmigración. Sin embargo, los indocumentados continuarán siendo hostigados allá y en otras localidades mientras no se apruebe una reforma federal que legalice su estadía, dijo. "Ha sido un logro, estamos contentos... pero no debemos quitar el dedo del renglón para una reforma migratoria. Hay que seguir trabajando, informando, educando a la gente y quitando a esos congresistas racistas que en vez de apoyar a nuestra comunidad nos quieren imponer leyes inhumanas", dijo Herrera. Manuel Rodela y José Luis Flores, organizadores de la manifestación en la alcaldía, dijeron que el siguiente paso de los activistas será identificar a los políticos que están en contra de los inmigrantes e invitar a los hispanos con derecho al voto a darles la espalda o inclusive hacer proselitismo en su contra. Algunos manifestantes también mostraron molestia con el presidente Barack Obama, quien prometió durante su campaña pugnar por la reforma migratoria durante el primer año de su gestión y no ha concretado nada 18 meses después de tomar el cargo. "Yo la verdad ya ni sé ni por quién votar", dijo Gauna, ciudadano estadounidense. Poco antes de la manifestación, los activistas intercambiaron algunas palabras con un anglosajón que frenó su camioneta sobre la calle Young para gritar: ¡Viva Arizona! y ¡América para los americanos! El breve encuentro terminó con risas triunfales por ambos bandos. REDACCIÓN El distrito escolar de Dallas establecerá una línea telefónica en español para contestar preguntas de padres durante el regreso a clases. El número 972-925-5437 operará de 7 a.m. a 5 p.m. el lunes y martes 23 y 24 de agosto, y de 7:30 a.m. a 4:30 p.m. del miércoles 25 al viernes 27 de agosto, informó el DISD. La línea tendrá información sobre inscripciones tardías, vacunas, direcciones de las escuelas y requisitos para que los niños reciban desayunos gratuitos o a precios reducidos, informó el distrito. Para preguntas antes del regreso a clase (23 de agosto), llame al número general del distrito escolar 972-925-3900. Julio 26, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día El gobierno federal dio a conocer hoy una lista de 325,000 organizaciones sin ánimo de lucro - miles con sede en el Norte de Texas - que no han declarado sus ingresos y activos en los últimos tres años. Estas organizaciones no gubernamentales podrían perder sus privilegios fiscales si no entregan sus formularios 990 pendientes antes del 15 de octubre y pagan una cuota administrativa, afirmó Doug Shulman, comisionado del Servicio de Impuestos Internos (IRS). "Este es el momento de actuar y ponerse al corriente", dijo Shulman en teleconferencia nacional esta mañana. "Estamos haciendo todo lo posible por ayudar a estas organizaciones cumplir con la ley y mantener su valiosa excepción de impuestos". La fecha límite para que las ONGs hicieran su declaración fiscal 2009 fue el 17 de mayo. La extensión de cinco meses es una medida única que no va a repetirse, dijo Sarah Ingram, subcomisionada del IRS para entidades exentas de impuestos. La cuota administrativa por aceptar los formularios 900-N y 990-EZ del 2007, 2008 y 2009 es de $100 a $500, dependiendo de los ingresos de cada ONG. La cuota sustituye cualquier interés y multas que de otra manera las organizaciones tendrían que pagar. Los grupos con ingresos superiores a los $500,000 no se pueden acoger a esta amnistía, dijo Ingram. En la lista publicada en el sitio del IRS aparrecen miles de grupos del Norte de Texas, incluyendo varios capítulos de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (Lulac), grupos pro-inmigrantes y caridades que promueven la salud. Si usted quiere ver cuáles ONGs no han declarado sus ingresos, visite www.irs.gov y pulse el botón "Charities & Non-Profits". También puede registrarse en el sitio www2.guidestar.org que opera una ONG que monitorea a otras ONG's. El no estar al corriente con las obligaciones fiscales no solo puede meter a una ONG en problemas con el gobierno, sino que tambien puede mermar su credibilidad con el público, clientes y donantes, dijeron funcionarios del IRS y de grupos que sí cumplen con la ley. "El cumplir con el gobierno es algo tan serio que si no lo hacemos vienen y nos cierran la puerta, así de fácil", dijo Tereso Ortiz, director de Casa Guanajuato, un grupo de servicio con sede en Oak Cliff que está al corriente con sus obligaciones. Ortiz reconoció que no es fácil cumplir los requisitios de entidad exenta de impuestos, especialmente para los que tienen muchas ganas de ayudar al prójimo pero cuentan con pocos estudios. "Cuando me comprometí a esto ni por mi mente pasó en todo lo que me estaba metiendo... pero gracias a Dios y a un señor que se llama Michael O'Shea salimos adelante y hemos estado aprendiendo", dijo Ortiz. "Vale la pena cumplir, pero yo diría que a veces nos falta conocimiento y educación". Julio 21, 2010
Por DIANNE SOLÍS/DMN Este martes fue fincada otra demanda contra Farmers Branch, esta vez con la intención de obligar al gobierno de la ciudad a crear distritos de representación para elegir a los concejales. Julio 14, 2010
Por TANYA EISERER/DMN Prometiendo restructurar la policía ministerial del condado de Dallas, Beth Villarreal anunció el miércoles que prohibió a sus oficiales decomisar vehículos y reasignó a muchos de ellos a tareas de ejecución de órdenes de arresto. El anuncio de la nueva titular de la policía ministerial del Precinto 5 se relaciona con antiguas acusaciones de que su predecesor, Jaime Cortés, mantuvo una relación cuestionable con compañías de remolque vehicluar. "Desde ahora ya no vamos a desempeñar labores de tráfico", dijo Villarreal, que venció a Cortés en las elecciones de mayo y oficialmente asumió el cargo el martes. Dijo que quiere forjar una relación sólida basada en la confianza con sus oficiales. "Es por eso que estamos teniendo cuidado en contratar a las mejores personas para los puestos que aún están vacantes para que donde no tengo experiencia, como se ha dicho, haya dicha experiencia. Eso va a requerir que todos trabajemos juntos". El miércoles respondió con paciencia a todas las preguntas de los reporteros, diciendo que quiere ser accesible. Fue un cambio muy notable con respecto al día anterior, cuando se fue de una conferencia de prensa sin responder a las preguntas de los reporteros. "Vamos a encontrar muchos obstáculos, muchos escollos, pero la cosa es seguir avanzando sin perjudicar ni poner en juego lo que tenemos que hacer", dijo Villarreal. Villarreal también prohibió a sus agentes trabajar en sus horas libres en cabarets o en negocios que obtengan más del 51% de sus ingresos de la venta de licor. También dio a entrever que vienen cambios dentro de la administración de su precinto, que incluye Oak Cliff y el sur de Dallas. Anunció que contrató como lugarteniente a Martha Rand, una sargento retirada del Departamento del Sheriff del condado de Dallas. También anunció que Stephanie Hernández, secretaria ejecutiva del jefe de la policía de Austin, trabajará en su equipo de transición. Dijo además que todavía está considerando contratar a Mike Ramírez, agente del sheriff en retiro, como su jefe de agentes. Esa contratación podría resultar controversial, ya que Ramírez tiene demandado al gobierno del condado por presunta retribución laboral. Villarreal dijo que ordenó un inventario de todos los vehículos y equipo que tengan los policías ministeriales. "Esto es estrictamente con el fin de llevar un registro", dijo. Dirigiéndose a los electores que la apoyaron y no a Cortés, declaró: "El mensaje que tengo para ellos es que me den tiempo. Votaron por mí con la esperanza de que restaurara el orden.... sólo les pido paciencia". "Voy a poner lo mejor de mi parte para no solo ocupar este cargo, sino cumplir las obligaciones con respeto.... voy a poner lo mejor de mi parte y a trabajar duro para darles lo que esperan de mí". Vilarreal ganará $99,180 anuales como jefa de policía ministerial. Supervisa un departamento con 53 empleados y un presupuesto de $2.3 millones. Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Ocho cámaras de comercio del área de Dallas se manifestaron el miércoles a favor de permitir la venta de bebidas alcohólicas en toda la ciudad, propuesta que irá a los votantes en noviembre. El argumento de los comerciantes es que las restricciones actuales coartan el desarrollo económico y ponen en desventaja competitiva a comercios ubicados dentro de áreas "secas". El economista Ray Perryman, que hizo un estudio de impacto económico para el grupo Keep the Dollars in Dallas (Mantengan los dólares en Dallas), la ciudad ganaría $33 millones anuales en impuestos de ventas y generaría 29,000 empleos si elimina las áreas secas que cubren el 66% de la ciudad. "En Oak Cliff, aprobar la iniciativa significará más actividad económica, más conveniencia y una mejor calidad de vida en nuestros vecindarios", afirmó Bob Stimson, presidente de la Cámara de Comercio de Oak Cliff. Casi la totalidad de Oak Cliff es un área "seca". Varios grupos religiosos y cuando menos un concejal de Dallas advierten que expender alcohol en áreas donde se prohíbe su venta podría incrementar el alcoholismo, el crimen y deteriorar los vecindarios. Sin embargo, Stimson dijo no creer que una persona que no toma va a empezar a hacerlo solo porque abre un expendio de cerveza a varias cuadras de su hogar. "Yo creo que aquellos que toman buscan el alcohol dondequiera que lo encuentren. Yo diría que es más peligroso que nuestros vecinos vayan a tomar a otras zonas y regresen a Oak Cliff manejando intoxicados", dijo Stimson. "La única diferencia que veo es que ahora ese dinero no se gasta en nuestro vecindario, sino en otras partes de la ciudad o incluso en otras ciudades". Las otras cámara de comercio que mandaron representantes a la conferencia de prensa en el North Park Mall fueron: La Cámara de Comercio de East Dallas, la Cámara de Comercio Hispana de Dallas, la Cámara de Comercio del Oeste de Dallas, la Cámara de Comercio del Suroeste de Dallas (Pleasant Grove), la Asociación del West End, la Cámara de Comercio del Norte de Dallas, y la Cámara de Comercio El 23 de junio, el cabildo de Dallas aprobó un referendo para el 5 de noviembre que permitiría a los comercios vender alcohol para consumo dentro de su propiedad, siempre y cuando obtengan los permisos que requiere el municipio. Los votantes también podrán decidir si permiten expendios de cerveza y vino para consumo en casa. El referendo excluye a las licorerías y la venta de licor en botella. Un grupo encabezado por el ciudadano Marcus Wood y siete iglesias de Dallas el 2 de julio pidieron a un juzgado impedir la elección, argumentando que no todas las 108,000 firmas que entregaron las personas que piden el referendo son válidas. Julio 12, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Una docena de estudiantes del Norte de Texas han programado un ayuno de tres días en el centro de Dallas para exigir la aprobación del Dream Act y protestar contra la ley SB 1070 de Arizona. El ayuno iniciaría a las 5:51 p.m. el viernes 30 de julio y concluye el 2 da agosto a un lado de El Centro Community College, 801 Main St., informó Ramiro Luna, subdirector de juventudes de Lulac en Texas. "Es un acto de sacrificio personal para que la gente se dé cuenta de la urgencia de aprobar el Dream Act, que es la única esperanza de muchos estudiantes para quedarse aquí y trabajar. Vamos a tener una vigilia y a encender velas por los estudiantes de Arizona y jóvenes en todo el país que tienen sus esperanzas puestas en el Dream Act", dijo Luna, estudiante de la Universidad Texas Tech. La hora de inicio (1751 hrs.) del ayuno es simbólico, ya que es el número del proyecto de ley HB 1751 presentado en la Cámara de Representates por el demócrata Howard Berman de California el 26 de marzo del 2009. El Dream Act daría residencia legal condicional a indocumentados menores de 35 años que fueron traídos al país antes de los 16, graduaron de una preparatoria estadounidense y han vivido aquí más de cinco años. La residencia se vuelve permanente si el solicitante suma dos años de educación superior o servicio militar. Luna añadió que aparte de exigir y protestar, los estudiantes estarán urgiendo a los ciudadanos estadounidenses a registrarse para votar y habilitarse con el Departamento de Elecciones del condado de Dallas para registrar a otros votantes. Por CHRISTINE ARMARIO/ASSOCIATED PRESS ![]() Miami -- Olga Guillot, la primera cantante latinoamericana que logró presentarse en el emblemático Carnegie Hall de Nueva York, falleció el lunes. Tenía 86 años. La legendaria cantante cubana murió en el hospital Mount Sinai de Miami Beach a causa de un infarto, confirmó a la AP la oficina del médico forense del condado Miami-Dade. Nacida el 9 de octubre de 1923 en Santiago de Cuba, Guillot fue la primera en grabar canciones que hoy son clásicos como "Tú me acostumbraste" y "Sabor a mí". Obtuvo 14 discos de oro y 10 de platino en una época en que "había que ganárselos de verdad", dijo en una entrevista con la AP en el 2007, pronunciando con énfasis las "erres" y subiendo el tono de su voz. Su voz ronca y gutural, sus gestos abriendo exageradamente los ojos y frunciendo la boca, el uso de sus manos al cantar y su presencia sobre el escenario fueron inconfundibles y muy pronto en su carrera se consagró como la Reina del Bolero. "Yo soy muy visceral, muy emocional, muy temperamental, que es lo que es Olga Guillot y eso es lo que me hace sentir que vibro con lo que yo hago. Me gusta lo que yo hago. Yo vivo enamorada de lo que yo hago y le doy todo los días las gracias al Señor porque me dio una voz para que yo sea feliz y hacer feliz a mucha gente", dijo la cubana a la AP en una entrevista en noviembre del 2007, días antes de recibir el Premio a la Excelencia Musical de la Academia Latina de la Grabación. La fama fue su objetivo desde que tuvo uso de memoria y la alcanzó a través de la música, su pasión más grande. Desde los 13 años cuando ganó junto con su hermana el segundo lugar en un concurso de canto en La Habana, el aplauso se convirtió en su "droga". Julio 8, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día El número de indocumentados menores de 35 años que podrían solicitar la legalización por medio del Dream Act excede los 2.1 millones, afirmaron el jueves analistas del Instituto de Políticas Migratorias (MPI) en Washington. Pero solo una fracción - 825,000 - cumple actualmente los requisitos para el ajuste de estatus. Un número no determinado quizás nunca lo alcanzaría debido a que dejó la escuela hace mucho, no tiene dinero para la universidad o cuida niños pequeños en casa, según los expertos en educación e inmigración del MPI. "Muchos tendrán dificultades en satisfacer los requisitos de educación superior o servicio militar del Dream Act debido al costo de la colegiatura, las presiones de tiempo que les exige su trabajo o su situación familiar, la falta de un buen historial académico y el no dominar el inglés", dijo Margie McHugh, codirectora del Centro Nacional de Integración de Inmigrantes del MPI. El Dream Act es un proyecto de ley presentado al Congreso en marzo del 2009 que daría residencia legal condicional a indocumentados menores de 35 años traídos a Estados Unidos antes de los 16, que han vivido aquí cinco años y se graduaron de la preparatoria u obtuvieron un diploma de equivalencia (GED). La residencia legal se torna permanente si el beneficiario suma dos años de educación universitaria o servicio militar en seis años posteriores y mantiene un buen carácter moral. El Congreso aún no aprueba el proyecto. El estudio del MPI afirma que más de un cuarto de millón de indocumentados en Texas podrían ampararse al Dream Act, aunque la Junta Coordinadora de Educación Superior de Texas solo tiene conocimiento de 12,138 estudiantes indocumentados en las universidades del estado. Ray de los Santos, director de los Centros Nacionales de Educación de Lulac en Dallas, dijo no estar sorprendido por las cifras. "Estos jóvenes están ya muy asimilados a este país y el que asistan a la escuela es un testamento a una cultura familiar que valora la educación. Este es el tipo de ciudadanos que queremos en este país. Ya invertimos en educarlos, así que debemos aprovechar esa inversión", dijo de los Santos. El docente y activista comunitario reconoció que algunos no podrán ampararse al Dream Act, ya sea porque dejaron la escuela o porque tuvieron problemas con las autoridades. Proyecto sigue en el limbo De los Santos dijo esperar que los legisladores a favor del Dream Act se movilicen al conocer el alto número de jóvenes inmigrantes que se beneficiarían con el proyecto de ley. "Esta es la primera vez que escucho cifras" detalladas, dijo. Muzaffar Chrishti, miembro de la Facultad de Leyes de la Universidad de Nueva York y miembro del MPI, dijo no descartar que el Congreso discuta la aprobación del Dream Act este año, quizás para compensar por no haber discutido la reforma migratoria integral. "Puede ocurrir, ya sea como parte de un anexo a la ley presupuestal, o por méritos propios antes o después de las elecciones de noviembre", dijo Chrishti. McHugh y Jeanne Batalova, autoras del estudio "Sueño vs. realidad: Un análisis de los potencialmente beneficiados por el Dream Act", coinciden en que el país lograría integrar completamente a todo una generación de jóvenes con este proyecto de ley. "En una era en la que el capital humano es el máximo recurso de una sociedad, esta legislación traería estabilidad y oportunidades para jóvenes casi-estadounidenses cuyas perspectivas laborales y educativas de otra forma son muy limitadas", concluyen las autoras en su estudio. "Los requisitos del Dream Act garantizan que (los beneficiarios) se integrarán a la vida en Estados Unidos y estarán en camino firme hacia un futuro de éxito económico".
Según el estudio presentado por el MPI, California cuenta con el número más elevado de indocumentados que se podrían amparar al Dream Act, con 553,000. Le siguen Texas (258,000), Florida (192,000), Nueva York (146,000), Arizona (114,000) e Illinois (95,000). El 62% de los 2.1 de millones de beneficiarios en potencia son mexicanos, el 11% salvadoreños, otro 11% del resto de Latinoamérica y el 16% restantes de otros continentes, afirman McHugh y Batalova. Uno de cada cinco de este grupo ya tienen niños, pero el porcentaje es mucho mayor entre las mujeres que no completaron la preparatoria (57%). El 62% de las mujeres de entre 18 y 34 años con diploma de preparatoria tienen trabajo, mientras que el porcentaje entre los hombres es de 85%. Casi la mitad de los beneficiarios del Dream Act en potencia son menores de 18 años (943,000) y la gran mayoría continúan en la escuela. Sin embargo, las investigadoras proyectan que unos 140,000 perderán el beneficio debido a la deserción escolar, la cual es alta entre los inmigrantes recientes, aquellos que no dominan el inglés y los que viven en la pobreza. El idioma también podría dificultar que los veinteañeros y treintañeros vuelvan a la escuela, ya sea para obtener la equivalencia de preparatoria (GED) o para cumplir el requisito posterior de los dos años de estudios universitarios, aseveran las investigadoras. El estudio tomó como base sondeos de población de la Oficina del Censo del 2006 al 2008, así como datos de las agencias migratorias. Julio 7, 2010
REDACCIÓN Los gobiernos de Nuevo León y Coahuila, México - recientemente afectados por la tormenta Alex - establecieron líneas telefónicas para que los residentes de Estados Unidos obtengan información sobre sus familiares. El número del departamento de Protección Civil en Coahuila es (011-52-844) 439-2746; el del DIF de Monterrey es (011-52-81) 2020-8479. Nuevo León también ha establecido una cuenta de banco en Estados Unidos para que los paisanos ayuden a las familias damnificadas por las inundaciones. El número de la cuenta en el Wells Fargo Bank es 4944050475, informó el consulado mexicano en Dallas. Un grupo comunitario en Dallas, Familia Nuevo León, también ha establecido una cuenta bancaria para ayudar a los afectados. Esa cuenta es la 004782107285 en Bank of America. Y el Centro Cultural Ice House, 1000 W. Page Street en Dallas, está recolectando donativos de agua embotellada y comida no perecedera para enviar por carretera a Nuevo León. La coordinadora de esa actividad es Marisela Vargas, 214-587-9350. Junio 30, 2010
Por JULIÁN RESÉNDIZ/Al Día Cuando dos concejales se enteraron que el 39% de los detenidos en Dallas por manejar ebrios son latinos, pidieron una explicación a la policía. "¿Acaso los agentes se enfocan excesivamente en los hispanos?", preguntaron Delia Jasso de Oak Cliff y Pauline Medrano del área de Love Field. Pero la información detallada que recibieron las convenció que existe un grave problema de alcoholismo en la comunidad y que es necesario pedirle a esas personas que nunca más manejen bajo la influencia de alcohol o droga. "Esta es una categoría donde no queremos que los latinos sean el número uno", dijo Jasso el miércoles en la Alcaldía de Dallas al anunciar una campaña de concientización y patrullaje intensivo previo al fin de semana largo del Cuatro de Julio. "Este año ya hemos tenido 26 muertes provocadas por guiadores intoxicados y no queremos una sola más. El mensaje que queremos dar a nuestra comunidad es que no tomen y manejen porque al hacerlo se convierten en un peligro para ellos mismos y para otros", afirmó. Medrano también pidió a los latinos que no manejen borrachos ni este ni ningún fin de semana, no solo por poner en riesgo la seguridad de otros, sino también para evitarse problemas financieros y legales. "Un solo cargo de manejar bajo la influencia (de alcohol o droga) te puede costar $5,000 en multas costos de corte, decomiso del carro, incrementos en el (costo del) seguro y suspensión de la licencia. También tienes que tener en cuenta que vas a ir a la cárcel y puedes perder tu trabajo", enfatizó. Ambas concejales continuarán difundiendo el mensaje a través de agrupaciones de inmigrantes en Dallas, tales como Casa Guanajuato y el consulado mexicano. "Consideramos que es una campaña muy oportuna. Hay que entender que aquí no se puede beber afuera (del hogar) o en los carros y que se ponen vidas en peligro al manejar bajo la influencia", aseveró Juan Carlos Cué-Vega, cónsul general de México en Dallas. Informó que el consulado todos los lunes recibe entre 15 y 20 reportes de mexicanos detenidos en cárceles de la región por manejar borrachos. "Es gente que cometió un error al no ponerse el cinturón de seguridad, los pararon y el policía se dio cuenta que iba manejando bajo la influencia. Eso los lleva a problemas de encontrar que ya tienen un récord policiaco y que eventualmente pueden verse deportados", afirmó. Agregó que el alcohol es nocivo aún si el individuo no maneja. "Está el riesgo a la salud. El alcohol lleva a enfermedades del hígado y al riesgo de contraer enfermedades (transmisibles) como el sida", advirtió. |
Categorías
> Deportes
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||